Сообщение об ошибке

  • Notice: Trying to get property of non-object в функции node_page_title() (строка 2200 в файле /var/www/html/modules/node/node.module).
  • Notice: Trying to get property of non-object в функции node_page_title() (строка 2200 в файле /var/www/html/modules/node/node.module).
  • Notice: Trying to get property of non-object в функции node_page_title() (строка 2200 в файле /var/www/html/modules/node/node.module).
© Benjamin Le Dudal / MSF
01.07.2021

От первого лица: на мотоциклах по Мадагаскару

Вместе с медбратом «Врачей без границ» Бенджамином Ле Дудалем и командой мобильной клиники мы отправляемся в отдаленные деревни на юге Мадагаскара, где наступает голод.

_____________

«Мы устали, вазаха»

Молодой человек присел на корточки рядом со своим мотоциклом, у него под глазами темные круги от усталости. Он отказывается двигаться дальше. Мы наняли наших сопровождающих накануне в городе Цивори. После того, как мы перешли несколько рек вброд и с трудом пробрались через высокую траву, толкая мотоциклы верх и вниз по крутым песчаным склонам, а после на протяжении почти трех часов пробирались сквозь саванну, два наших водителя хотели только одного – повернуть назад. Они совсем не ожидали такой поездки.

Я сверился с картой GPS и посоветовался с нашим гидом. Наши мнения совпадали: мы прошли три четверти пути. От конечной цели, маленькой деревушки Амбатоманаки, нас отделяли всего пять километров. Возвращаться, когда цель так близко, было бессмысленно, и это помешало бы нашим планам на неделю. 

Изучаем ситуацию на месте

Задача по изучению ситуации на местах – типичный этап подготовки запуска проекта во «Врачах без границ». Выездная команда, как правило, состоит из логистиков, специалистов по водоснабжению и санитарии, а также медицинских специалистов. Идея проекта проста: направить небольшую команду в те районы, где мы не знакомы с ситуацией на местности для сбора необходимой информации о наличии доступа к воде, безопасности, заболеваниях и состоянии медицинских учреждений.

Чаще всего команда выезжает на неделю, передвигается на джипах или на мотоциклах, при необходимости лагерь разбивают прямо по пути, у дороги.

В мгновение ока

День начинается на рассвете с запаха бензина только что заправленных мотоциклов. Мы покидаем Цивори на рассвете, пересекаем еще пустынные улицы, уличные кафе готовятся к открытию, на окнах снимают ставни. Через мгновение от города не осталось и следа.  Мотоциклы плавно едут по асфальтированной дороге.

На обочине рабочие, прервав на время работу и прикрыв рукой глаза от солнца, провожают нас взглядами. Перед нами открываются холмы, мы проносимся мимо высокой травы и незнакомых мне деревьев, которые пронизывают золотые лучи восходящего солнца. Дальше, к северу, широкая горная гряда закрывает небосвод.

Мы проезжаем города и деревни: сначала мимо проносятся маленькие городки, потом города побольше, и вот уже снова мелькают деревушки и поселки. Нас трое: медицинский координатор, переводчик и я.

В столице

Наша цель – добраться до самых отдаленных и труднодоступных деревень в муниципалитете Элонти и изучить ситуацию со снабжением населения продуктами на фоне нынешнего продовольственного кризиса в стране.

В столице мы навещаем пункт базовой медицинской помощи. Медбрат встречает нас с распростертыми объятьями. Количество детей, страдающих от недоедания, постоянно увеличивается, и мы по-прежнему далеки от ежегодных пиковых показателей, который выпадает на периоды между урожаями.

Он просит нас оказать помощь медпункту, так как другая некоммерческая организация, которая им помогала, вынуждена была уехать отсюда месяц назад из-за небезопасной обстановки в регионе.

Перед тем как проститься и продолжить путешествие по лесным тропам, мы решаем, что будет надежнее укомплектовать нашу команду местным гидом. Даже GPS карты не отображаются здесь корректно. Очень скоро дорога становится проходимой только для повозки с зебу. Мы продолжаем идти по старой колониальной дороге, которая со момента обретения страной независимости постепенно перешла под контроль природы, вынудив нас лавировать между обломками дороги и гигантскими термитниками.

дорога с препятствиями

Под колесами мотоцикла коварная дорога превращается то в кочки, то в ямы, а местами становится сплошным ковром из движущихся камней, который выбивает из колеи как водителей, так и пассажиров. После дорога и вовсе сужается до тропинки, по которой местные жители ходят пешком из одной деревни в другую.

Затем вам нужно пробраться сквозь высокую траву, пересечь пересохшие реки и затащить мотоциклы на высокий берег реки, не утонув при этом в глубоком песке, снова сесть на мотоциклы, чтобы иногда проехать всего несколько сотен метров до новых препятствий. Мы продвигаемся всего на 5-7 километров в час. Торопливый пешеход без труда обгонит нас, особенно если пойдет короткой дорогой по секретным тропинкам через заросли.

Прибытие

Когда мы уже практически добрались до цели, наши проводники внезапно забастовали. Они выбились из сил. Как и мы все. Я разговариваю с ребятами, объясняю, что мы команда и что нам нужно завершить начатое дело всем вместе. Один из мотоциклистов подходит к своему напарнику: «Ну, давай, соберись, пожалуйста!»

Я обещаю им две заслуженные банки ледяного пива в дополнение к зарплате по окончании экспедиции. Ребята снова садятся на мотоциклы. Мы можем продолжить нашу скромную экспедицию. «Там, куда другие не поедут». Этот слегка хвастливый старый слоган MSF кажется, обрел настоящий смысл, когда вдали наконец показалась Амбатоманаки.

Деревню окружает палисадник с кактусами, с одним или двумя узкими входами, ведь так надежнее защититься от вторжений. Внутри огороженной территории находятся несколько глинобитных домов с соломенными крышами, на солнце сушится рис и арахис.

Глава фоконтаны (подразделения коммун Мадагаскара), жилистый мужчина лет шестидесяти, приглашает нас присесть в тени и обсудить все вопросы. Женщины раскладывают циновки. Большинство жителей деревни находятся в поле, другие рассаживаются вокруг нас, чтобы ничего не пропустить во время обсуждения.

Амбатоманаки

Дети смотрят на нас широко распахнутыми глазами: нам сказали, что мы первые белые люди в этой деревне.

Мы спрашиваем главу поселения об условиях жизни в фоконтане. Он рассказывает, что местным жителям удалось вырастить немного арахиса, маниоки и сладкого картофеля, однако урожай злаковых не удался из-за редких дождей.

По словам старожилов, местный климат никогда не славился дождями, и регион неоднократно страдал от засух. Однако, последний засушливый период продолжается уже три года.

Несколько семей переехали в город или другие северные провинции. В деревне нет ни колодца, ни насоса для воды. Люди берут воду для питья из ближайшей реки,  цвет которой красноречиво отвечает на вопрос почему у всех местных детей распухшие животы. Многие заболевания, включая кишечный паразитоз, передаются через воду.

Несколько детей страдают от истощения, но на беглый взгляд, никому не угрожает смертельная опасность. Большинство детей проходят еженедельные осмотры в диспансере Элонти, где они получают питательные батончики PlumpyNut. То есть, они его получают, когда запасы позволяют, сейчас запасов терапевтического питания в лечебном учреждении нет. Иными словами, до диспансера и обратно дорога займет восемь часов, идти придется под солнцем, а вернемся с пустыми руками.

Глава коммуны настойчиво приглашает на обед, мы вежливо отказываемся, ссылаясь на дальнюю дорогу впереди и риск опоздать.

Бесакоа

В течение последующих дней мы продолжили знакомиться с отдаленными коммунами: Беадабо, Марофорха и Тамотамо Бас. Ситуация везде одинаковая: нехватка урожая, ежемесячных продовольственных пайков ВФП хватает только на 15 дней, из питьевой воду доступна только вода из наземных водоемов, которую приходится пить, даже если это угрожает здоровью. И повсеместно нам рассказывали о семьях, где умерли десятки человек. С 2019 года потеря трети деревенского населения перестало быть редким явлением.

Вокруг Бесакоа пересохло 90% рисовых террас. На деревенской площади дети гоняют велосипедные обода, взрослые наблюдают за ними из тени. Возможно, они вспоминают радостные моменты беззаботного детства, или напротив, думают о том, что ждет их детей в будущем?

Деревенский староста просит меня оказать ему содействие, чтобы деревенские жители получили колодец и возможно, немного еды. Я объясняю, что это намного превосходит мои рабочие полномочия, но обещаю передать его просьбу. Водитель Найна переводит мне его прощальную фразу: «Он говорит вам спасибо за то, что вы приехали посмотреть наше маленькую деревню, спасибо за участливость и интерес к нашей жизни».

Марофороха

Наш проводник уверенно ведет нас к отдаленной деревне Марофороха. Она расположена у подножья гор. Проехав два часа на мотоцикле, мы вынуждены были спешиться и остаток пути идти пешком в сопровождении старого бушмена. С собой у него только одежда и нож, он пересекает реку и саванну босиком, ведя нас за собой.

- Раньше здесь жили больше сотни человек. У нас было 800 зебу, - вспоминает беззубый староста деревни, который принимает нас в деревне. Эта цифра удивляет меня.
- Когда это было? - спрашиваю я. 
- В 80-х…

За это время угоны скота и засухи сделали свое дело. В Марофорохе осталось несколько десятков человек и ни одной курицу, которую можно было бы украсть. Староста рассказал, что дахало (похитители скота) украли все, иногда они возвращаются, чтобы забрать рис или кухонную утварь или вымогать из местных жителей деньги под угрозой смерти.

По краю пропасти

Соседняя деревня Мазохариво заброшена. Мы проезжаем мимо нескольких заброшенных деревень, среди кактусов и тростника постепенно умирают дома. «Люди вернутся вместе с дождями»,- говорят местные. Но вернутся ли дожди?

Дорога к Цивори проходит у подножья Дада-Бе Матори, дословно «Спящий дедушка», профиль горы действительно напоминает лежащего старика, который безмятежно наблюдает за небом. Сезон дождей подходит к концу. Наступает южная зима и время экономить продуктов.

Вечером, мы подробно обсуждаем с медицинским советником Мелани перспективы для этих мужчин и женщин, которые изо всех сил цепляются за эту землю.  За их здоровье нужно наблюдать постоянно, они идут по краю пропасти, и нужно проследить за тем, чтобы их жизненная ситуация не усугубилась.

По возвращению мы излагаем наши рекомендации руководителям проекта: отремонтировать неисправные насосы в Бесакоа, отремонтировать больницу Цивори, которая находится в плачевном состоянии, обеспечить доставку питательных батончиков PlumpyNut, предоставленных правительством, чтобы пополнить запасы лечебных центров.

Нет сомнения в необходимости открытия новой мобильной клинике в регионе. Капля в море, но и эта помощь сейчас важна.

.

От первого лица: на мотоциклах по Мадагаскару | Врачи без границ

Ошибка

Статус

  • advagg_js_compress_cron: Launched in thread 1
  • xmlsitemap_node_cron: Launched in thread 1

Сообщение об ошибке

  • Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /var/www/html/sites/all/modules/contrib/ultimate_cron/ultimate_cron.poorman.inc:190) в функции drupal_send_headers() (строка 1486 в файле /var/www/html/includes/bootstrap.inc).
  • TypeError: Argument 2 passed to watchdog_exception() must be an instance of Exception, instance of TypeError given, called in /var/www/html/sites/all/modules/contrib/ultimate_cron/plugins/ultimate_cron/launcher/serial.class.php on line 229 в функции watchdog_exception() (строка 1931 в файле /var/www/html/includes/bootstrap.inc).
На сайте произошла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже.